Volkslied Spanje

Laatste update 01/07/2026 door Redactie

Aan het eind van de 18e eeuw had Spanje reeds een nationale volkslied. Daarmee was Spanje één van de eerste landen in Europa met een eigen volkslied. De Marcha Real was het eerste volkslied dat op marsmuziek werd geschreven. Als Mars werd de reeds bestaande Marcha Granadera (de Grenadiersmars) gebruikt. De componist van de muziek van Marcha Granadera (Grenadiersmars) is tot op heden onbekend.

Officiële erkenning van de Marcha Granadera

Koning Karel III riep in 1770 de Marcha Granadera uit tot officiële eremars van Spanje. Omdat het volkslied vooral te horen was bij gelegenheden waarbij de Koninklijke familie aanwezig was, werd Marcha Granadera al snel bekend onder de naam La Marcha Real.

Verandering tijdens de Tweede Spaanse Republiek

Tijdens de Tweede Spaanse Republiek (1931-1939) werd La Marcha Real afgedankt als volkslied en vervangen door Himno de Riego als het volkslied. Na de Spaanse Burgeroorlog herstelde Franco het oude volkslied maar onder de oude naam: La Marcha Granadera.

Het verdwijnen van de tekst na 1975

Tot de dood van Generaal Francisco Franco in 1975 had het Spaanse volkslied La Marcha Real (De Koninklijke Mars) muziek en tekst. Maar de tekst verdween al snel toen in Spanje een democratie geïnstalleerd werd. Het volkslied van Spanje heeft sinds de dood van dictator Franco officieel geen tekst meer.

Herbevestiging van La Marcha Real in 1997

In oktober 1997 werd per koninklijk besluit vastgesteld dat La Marcha Real, dus opnieuw met de Koninklijke naam, opnieuw het Spaanse volkslied is.

Reacties tijdens sportwedstrijden

Spaanse sportmannen en -vrouwen zwijgen sindsdien als voor een wedstrijd het Spaanse Volkslied wordt gespeeld, ze neuriën of zingen uit volle borst lo-lo-lo, aangezien het lied geen tekst heeft.

Poging tot een nieuwe tekst in 2006/2007

Het Spaans Olympisch Comité heeft in 2006/2007 het initiatief genomen om een nieuwe tekst te krijgen voor het Spaanse Volkslied. Het Spaans Olympisch Comité ontving zevenduizend suggesties. Een jury van zes experts, onder wie een musicoloog, een historicus, een ontwerper en een atleet, selecteerde uiteindelijk het definitieve tekstvoorstel. De auteur is de 52-jarige Paulino Cubero.

Tekstvoorstel van Paulino Cubero (vertaald)

Viva España!
We zingen allen samen
met verschillende stem
en één hetzelfde hart.

Viva España!
vanuit de groene dalen
op de immense zee
een hymne van de broederschap.

Houdt van het vaderland
dat volken in vrijheid
weet te omarmen
onder zijn blauwe hemel.

Glorie aan de kinderen
die aan de geschiedenis
rechtvaardigheid en grootsheid geven,
democratie en vrede.

Kritiek op de nieuwe tekst

De nieuwe tekst is ingetrokken na kritiek dat het lied te veel deed denken aan de Francodictatuur en geen rekening hield met de diversiteit van Spanje. Vooral de opening met ‘Viva Espana’, is een uiting die veel Spanjaarden associëren met het nationalistisch regime van Francisco Franco. Het derde couplet doet daar nog een schepje bovenop “Ama la patria”, dat betekent “Houdt van het vaderland”. Veel Basken, Catalanen en Galiciërs voelen zich immers meer verbonden met hun regio dan met hun ‘vaderland’ Spanje. Anderen vonden de tekst eenvoudigweg te banaal.

Huidige situatie: een volkslied zonder tekst

Sindsdien is er geen nieuw initiatief geweest dat tot een officiële tekst heeft geleid. De Marcha Real blijft dus een van de weinige volksliederen ter wereld zonder officiële woorden. Omdat het volkslied geen tekst heeft, zingen Spanjaarden bij sportwedstrijden vaak: “Lo-lo-lo-lo-lo…”

Bronnen

  • Boletín Oficial del Estado (BOE) Koninklijk besluit waarin La Marcha Real opnieuw als nationaal volkslied werd vastgesteld. Real Decreto 1560/1997 – Himno Nacional de España https://www.boe.es/
  • Casa Real de España Informatie over ceremoniële muziek en nationale symbolen van Spanje. https://www.casareal.es
  • Ministerio de Cultura y Deporte Historische documenten en archieven over Spaanse cultuur en nationale symbolen. https://www.culturaydeporte.gob.es
  • Biblioteca Nacional de España (BNE) Digitale archieven met originele partituren en historische bronnen over de Marcha Granadera. https://www.bne.es
  • Archivo General de la Administration (AGA) Documenten uit de periode van Franco, waaronder besluiten over nationale symbolen. https://www.culturaydeporte.gob.es/servicios-al-ciudadano/archivos/aga
  • Comité Olímpico Español (COE) Officiële instantie achter het tekstvoorstel voor het volkslied in 2006/2007. https://www.coe.es
  • El País – Archief Nieuwsartikelen over het tekstvoorstel en de maatschappelijke discussie. https://elpais.com
  • El Mundo – Archief Verslaggeving over de controverse rond de nieuwe tekst van het volkslied. https://www.elmundo.es
  • Instituto Nacional de las Artes Escénicas y de la Música (INAEM) Informatie over Spaanse muziekgeschiedenis en officiële composities. https://www.inaem.es

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *